享受美食相信是許多人的興趣之一吧 

不過你知道有些食物是連地大物博的美國都沒有的嗎?

快跟著小編一同來了解美國沒有的十種食物 

 

 

Kinder Eggs have a toy surprise hidden inside for the child (or adult) who is eating them. Unfortunately, the US thinks it's not so much a "fun surprise" as it is a "choking hazard."

 

健達出奇蛋被美國海關列為「違禁品」的原因是,中空蛋型裡面藏的驚奇小玩具可能造成孩童(或成人)噎死。

(台灣人的童年有健達出奇蛋的陪伴還真幸福~)

 

▪ Hazard (n.) 危險;危害物

There are many serious health hazards associated with smoking.

許多危害健康的物質都與吸菸有關。

 

 

Mirabelle plums are French plums. They are banned due "importing laws," They may just be too good to share.

 

黃香李是法國的特有品種,因為進口條款的限制,導致美國人無緣品嚐它的滋味。

 

 

Much like futbol and free healthcare, Aero chocolate bars are popular pretty much everywhere but the United States.

 

雀巢AERO巧克力慕斯就跟足球和免費健保一樣,是普及全球各地而美國卻不盛行的東西。

 

 

Japan loves its weird flavors. Clam Chowder Flavored Doritos? That takes the cake (or clam).

 

「蛤蜊巧達濃湯」風味多力多滋,是老美無法理解的日本怪口味第一名。

 

▪ Chowder (n.) 雜燴海鮮湯

▪ Clam (n.) 蛤蜊,蚌

▪ Take the cake 得第一名(最佳或最差)

This dinner really takes the cake!

這頓晚餐實在太好吃了!

Her arrogance takes the cake.

她的傲慢程度可以得第一了。

 

 

The Hot Blondie is only available at the European Burger King... and it is glorious.

 

熱騰騰的甜點布朗尼只有在歐洲地區的漢堡王販售…而且味道棒極了。

(台灣曾經有賣過一陣子,不過似乎已停售了…)

 

▪ Glorious (adj.) 極其愉快的;極好的

I had a glorious time at the seaside.

我在海邊度過了一段美好時光。

 

 

The horse meat ban in the US was technically lifted in 2011, but is still a ethical taboo in our country.

2011年,美國解除對馬肉的禁止令,但吃馬肉在國內仍是一項道德禁忌。

 

▪ Taboo (n.) 禁忌,忌諱

There's a taboo on smoking in this office.

在這間辦公室裡一向都是不准抽煙的。

 

 

The Middle East doesn't just have black gold... it has delicious chocolate gold, too. This line of chocolate and cinnamon snacks called "Kit Kat Pops looks too delicious to be real.

 

中東不僅有黑金(石油),還有巧克力金!巧克力與肉桂的完美結合Kit Kat Pops簡直美妙到一點都不真實。

 

 

Curly Balls are a kind of peanut butter crisp with the consistency of a Cheeto. We probably don't have them here because Chester Cheetah has such a powerful and influential grip on Congress.

 

這種蜷曲的花生奶油餅,鬆脆的口感跟奇多沒什麼兩樣,也許美國容不下它是因為奇多豹(品牌虛擬代言吉祥物)早已征服了人民的心。

 

▪ Crisp (n.) 鬆脆之物

▪ Congress (n.) 人群,聚會

 

 

Haggis, or sheep stomach, is banned in this country because in "haggis" the Scottish found a word that somehow sounds less appetizing than "sheep stomach". (Also, it contains sheep's lung, which isn't approved by the government, either.)

 

美國全面封殺這道蘇格蘭傳統美食肉餡羊肚,或稱羊胃,是因為蘇格蘭人過度美化他們的料理(當然也有因為當中含有美國禁止的食物成分-羊肺。)

 

▪ Haggis (n.) 肉餡羊肚;羊肉雜碎布丁

▪ Appetizing (adj.) 開胃的;刺激食慾的

 

 

And finally, REAL Absinthe is banned because of its hallucinogenic properties. You can buy the fake stuff at the store, but it's basically just green liqueur.

 

苦艾酒因其高濃度酒精足以使人產生幻覺,迫使美國為它頒布了禁令。在商店你很容易可以發現冒牌的苦艾酒,它們全都只是綠色的酒罷了。

 

▪ Hallucinogenic (adj.) 引起幻覺的

▪ Property (n.) 特性,性質

One of the most important properties of gold is its malleability.

金最重要的特性就是它的延展性。 

 

立即填表諮詢!加贈獎學金3,000元

參考資料:These 10 Foods Are Incredibly Delicious, But Americans Can't Eat Them. UGH.

 

菁英英日語課程買1送1

TOEIC金色證照TOEFL證照IELTS補習班GEPT考試SAT澳洲打工度假

日本留學JLPT測驗看CNN學英文多益高分學員推薦|菁英學員排課系統

arrow
arrow

    菁英板橋校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()