是多杯黎  

各位粉絲大家好~

今天一開始呢~要來和大家分享義大利超市廣告的想像力!!

第一張圖片想必大家一眼看穿~不就是草莓嗎?

嗯~我們再仔細瞧瞧...........有發現嗎?竟然是魚呢!

這一系列的圖都有趣~雖然上面是義大利文但是只要發揮你的想像力就可以猜出其中奧妙!

接著就來進入今天要和大家分享的影片:重視想像力!

一樣我們從影片開始吧↓↓↓ 

 

This story is about taking imagination seriously. Fourteen years ago, I first encountered this ordinary material, fishnet, used the same way for centuries. Today, I'm using it to create permanent, billowing, voluptuous forms the scale of hard-edged buildings in cities around the world. I was an unlikely person to be doing this. I never studied sculpture, engineering or architecture. In fact, after college I applied to seven art schools and was rejected by all seven.

這個故事 是關於如何重視想像力。 14年前, 我第一次接觸到這種平平無奇的東西,漁網, 幾百年來都是用來打漁。 今天,我卻用它來創作 持久的,起伏有致,充滿張力的 建筑物大小的雕塑, 放置在世界上的很多城市。 我本來是最不可能從事這行的。 我從來沒學過雕塑, 工程或建築 事實上,大學畢業後, 我申請了7個藝術院校 結果他們全把我拒之門外。

 

I went off on my own to become an artist, and I painted for 10 years, when I was offered a Fulbright to India. Promising to give exhibitions of paintings, I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram. The deadline for the show arrived -- my paints didn't. I had to do something. This fishing village was famous for sculpture. So I tried bronze casting. But to make large forms was too heavy and expensive. I went for a walk on the beach, watching the fishermen bundle their nets into mounds on the sand. I'd seen it every day, but this time I saw it differently -- a new approach to sculpture, a way to make volumetric form without heavy solid materials.

我只好自己想辦法成為一名藝術工作者, 我畫了10年的畫, 當我拿到Fullbright獎學金去印度。 我承諾要舉辦一個畫展, 就把我所有的畫都打包郵寄了,自己也到了Mahabalipuram(印度南部城市) 展覽快要開幕了—— 我的畫卻沒來! 我必須做點什麽。 這個漁村以雕塑聞名。 於是我嘗試青銅鑄件。 但是要造大型的作品太重也太貴。 我跑去沙灘上散步, 看那些漁民 在沙灘上,將漁網收攏成一堆。 這是我每天都看到的場景, 但這次我卻有了新的發現—— 一種新的雕塑方法—— 可以創造大型作品 卻無需沉重的實心材料。

 

My first satisfying sculpture was made in collaboration with these fishermen. It's a self-portrait titled "Wide Hips." We hoisted them on poles to photograph. I discovered their soft surfaces revealed every ripple of wind in constantly changing patterns. I was mesmerized. I continued studying craft traditions and collaborating with artisans, next in Lithuania with lace makers. I liked the fine detail it gave my work, but I wanted to make them larger -- to shift from being an object you look at to something you could get lost in.

我的第一個滿意的雕塑作品 就是和這些漁民一起完成的。 這個雕塑是我自己 叫做“闊臀。”我們把它們吊起來放到柱子上拍照。 我發現 它們柔軟的表面 能展現風的任何蛛絲馬跡 不斷地改變著形狀。 我簡直著了魔。 我繼續學習傳統手工藝 和工匠們一起工作, 後來在立陶宛,和蕾絲工匠們一起。 我喜歡它賦予我的作品 精細的細節。 但是我希望它們可以大些—— 從一個你能注視的物體 放大到足以讓你迷失在其中。

 

Returning to India to work with those fishermen, we made a net of a million and a half hand-tied knots -- installed briefly in Madrid. Thousands of people saw it, and one of them was the urbanist Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal. He asked if I could build this as a permanent piece for the city. I didn't know if I could do that and preserve my art. Durable, engineered, permanent -- those are in opposition to idiosyncratic, delicate and ephemeral.

回到印度,和漁民一起, 我們造了一張網, 上面有一百五十萬個手打的繩結—— 在馬德里短期展出。 上千人看到了它, 其中一個人是城市規劃師 Manual Sola-Morales 他當時在重新設計 葡萄牙波爾圖的濱河地帶。 他問我是否能把這個 做成一個永久性的作品放在波爾圖。 我也不知道在讓其固定的同時 還能否保持我的藝術風格。 持久,設計,永恆—— 這些正好與 敏感,脆弱和短暫相對。

 

 

This intersection had been bland and anonymous. Now it had a sense of place. I walked underneath it for the first time. As I watched the wind's choreography unfold, I felt sheltered and, at the same time, connected to limitless sky. My life was not going to be the same. I want to create these oases of sculpture in spaces of cities around the world. I'm going to share two directions that are new in my work.

這個交通路口曾經一度平平無奇籍籍無名 現在它卻成為一個景點。 我第一次 從下面走過。 當我看到風的舞動一一展現時, 我覺得自己受到遮護, 而與此同時, 又與無盡的天空相通。 我的人生從此改變。 我想要繼續創作這些雕塑綠洲 散佈到全世界的城市。 我想給大家看我的創作中 兩個新方向。

 

Then I got a call from New York City asking if I could adapt these concepts to Times Square or the High Line. This new soft structural method enables me to model these and build these sculptures at the scale of skyscrapers. They don't have funding yet, but I dream now of bringing these to cities around the world where they're most needed.

這時我收到從紐約來一個電話 問我是否能夠把這個創意適用到 時代廣場 或空中公園。 這種新的軟結構方法 讓我可以設計 并建造出的雕塑 有摩天大廈大小。 他們現在還沒籌夠資金, 但是我現在夢想著 可以把這些作品放到世界上的很多城市 那些最需要它們的地方。

 

Fourteen years ago, I searched for beauty in the traditional things, in craft forms. Now I combine them with hi-tech materials and engineering to create voluptuous, billowing forms the scale of buildings. My artistic horizons continue to grow.

十四年前, 我爲了追求美 走進傳統工藝, 手工藝術。 現在我把它們和高科技的材料和工程學結合起來 創造出起伏飄逸的 建築物大小的雕塑。 我的藝術視野還在擴展。

 

I'll leave you with this story. I got a call from a friend in Phoenix. An attorney in the office who'd never been interested in art, never visited the local art museum, dragged everyone she could from the building and got them outside to lie down underneath the sculpture. There they were in their business suits, laying in the grass, noticing the changing patterns of wind beside people they didn't know, sharing the rediscovery of wonder.

最後一個故事, 我接到鳳凰城一個朋友的電話。 是個坐辦公室的律師 平生從沒對藝術有過興趣, 也從來沒去過當地的藝術博物館, 卻把她樓里的人能拉的都拉出去 讓他們躺在那個雕塑下。 然後他們就那麼西服革履的, 躺在草地上, 看著不停變化著的風, 儘管身邊的人彼此不認識, 卻一同分享著對奇跡的重新發現。

 

小編覺得重是想像力生活也能變有趣!

最後要給各位粉絲們幾個小猜謎~希望粉絲能盡情揮灑你的想像力!!!猜猜看他們這些食物們究竟化身成什麼呢?

 

370660581_bd28d171ceesselunga-esselunga-small-70124esselunga-esselunga-small-81089images (1)imagesesse02  

 

資料來源: http://www.ted.com/talks/lang/zh-tw/janet_echelman.html

菁英教育上海托福培训上海雅思培训遊學托福多益雅思全民英檢TOEFLTOEICIELTSGEPTSAT上海SAT培训上海SSAT培训日本打工度假日語補習班菁英排課系統

 

 

 

快速撥打英文突飛猛進專線

arrow
arrow
    全站熱搜

    菁英板橋校 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()